شعر و اندیشه «بیچاره بیچاره» را نباید رها کرد


به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در گلستانمحمد رعیت مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان و هیئت همراه صبح امروز (۹ خرداد) در ادامه سفر بین استانی خود عازم کلاله شدند.

حضار در این سفر روز جمعه با ائمه جمعه، شهرداران و اعضای شورای شهر و گروه های تجلیل از فرهنگ و هنر و مفاخر قرآنی و رسانه ها و فعالان قرآنی فرهنگ، هنر و کلاله دیدار کردند. کاظم خوجه بر مزار شاعر و عارف کلاسیک ترکمن «مسکین کلچ» زیارت کرد.

در این بازدید مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان با قرائت فاتحه و تجلیل از یکی از مفاخر فرهنگ و ادب ترکمنی تجلیل کرد. خبرنگار ایبناطبق منابع موجود ملا کلیچ ملقب به گاریب کلیچ شاعر معروف ترکمن قوم گوکلان بود که در سال ۱۲۶۸ هجری قمری متولد شد و تحصیلات ابتدایی خود را در کتابخانه های محلی گذراند و به بخارا رفت. خیوه برای ادامه تحصیل …

وی افزود: بیچاره کلیچ از نظر صاحب نظران، مردی درستکار و امین، متواضع، خودمحور و صوفی است و به همین دلیل تخلص ادبی خود را «فقیر» برای خود برگزیده است. خدای کمال است» که به معنای کمال خود بیان است.


رعیت ادامه داد: دیوار شعر به گویش ترکمنی با بیش از ۱۰۰ شعر بیشتر در مضامین اجتماعی، مذهبی و عرفانی از مسکین کویلیچ که توسط مراد دردی قاضی در سال های اخیر منتشر شده، به جا مانده است. این شاعر ترکمن نیز موضوع اثری از مرحوم یوسف سقالی در دهه ۸۰ با عنوان «جاذبه منطقه بیچاره کلیچ» بود.

وی افزود: مسکین کلچ تا پایان عمر در روستای حاجی حسن زندگی کرد و در سال ۱۳۲۷ هجری شمسی در سن ۵۸ سالگی عازم وطن شد و به وصیت خود در محل کنونی به خاک سپرده شد.

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان ادامه داد: در سال های اخیر این شخصیت نادیده گرفته شده و کنار گذاشته شده است. امیدوارم به تدریج مانند نکوداشت شاعر و عارف نامدار ترکمن، سازمان شعر و ادب و فعال ترکمن مختوم قلی فراغی بتوانیم مقبره این شاعر را در وهله اول احیا و بازسازی کنیم. امسال

وی افزود: در فاز بعدی در نظر داریم در یک بازه زمانی برنامه ریزی شده و هدفمند در سال آینده جلسه ویژه ای را در یک زمان مشخص برگزار کنیم و انشالله یک مراسم ویژه را به عنوان عروسی سالانه برای کلیچ مستمندان تعریف خواهیم کرد. طرح کولی؛ البته با وجود فضای باز و وسعت قبر مختوم قلی فراغی، دسترسی و فضا به قبر بیچاره کلیچ محدود و تا حدودی مشکل است، اما وظیفه خود می دانیم که برای شناسایی چنین قابلیت هایی نهایت تلاش را به کار گیریم.

رایت با اشاره به اینکه می خواهیم با بهره گیری از پتانسیل مردم و فعالان فرهنگ و ادب ترکمنستان سعی در معرفی این شخصیت ادبی داشته باشیم، گفت: امیدوارم بتوانیم نشستی علمی و ویژه برای او و شعرش داشته باشیم. و ایده ها. «بیایید قدمی برداریم.

محمد رعیت گفت: این بزرگان مردان و زنان هر چقدر هم که شناخته شده و نمونه باشند، جامعه ما از سردرگمی، سردرگمی و خسران رهایی خواهد یافت و قطعاً با عبرت گرفتن از آنها، تأثیر این آموخته ها و الگوها را در جامعه خواهیم دید. .

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گلستان گفت: اشعار مسکین کویلیچ به زبان ترکمنی است و هنوز به طور کامل به فارسی ترجمه نشده است.